In Kiswahili, sentiments don't exist in problem-solving

 


In Kiswahili, problem-solving involves identifying a problem and solving it either through eradication of the problem or crafting a device that eliminates the problem. This is termed ‘kutengeneza’ (to correct). There is no midpoint of ‘blame/accusation’ which are products of sentiments and consequently provide opportunity for entry by rogue elements that may stir-up confusion. However, blames/accusations are a prevalent reality in the contemporary world that require contingency and mitigation.

Terms

Tengeneza – 1. manufacture, assemble, prepare. 2. repair, fix, mend, correct. (problem-solving)

Methali (proverb)

Mchagua jembe si mkulima

Literal: One who chooses, or is picky with digging hoes is not a farmer

Meaning: A good farmer does not blame his hoe.

The proverb above does not contain any word that can be translated as “blame/accuse”, but the idea can be connoted for contemporary understanding. There’s no indigenous Kiswahili word for “blame”. However, there are several foreign loanwords from Arabic for the verb ‘blame’.

-laumu (infinitive kulaumu) - blame. Borrowed from Arabic لَوْم‎ (lawm)

-shutumu (infinitive kushutumu) - accuse, blame, criticise, insinuate. Borrowed from Arabic شَتَمَ‎ (šatama)

-tuhumu (infinitive kutuhumu) - suspect, accuse. Borrowed from Arabic وجه تهمة (wajah tuhmatan)

When sentiments infiltrate the analysis of a problem, blames/accusations are automatically produced, and hence, assumptions. Problems should not be written by assumptions; only facts should be written. For example:

Statement of fact

“Brand-marking was not available on the packet.”

Statement with assumption

“The inspector forgot to mark the packet.”

In the second example, there is only assumption while the cause is not mentioned, so it may be right or wrong. However, if framed correctly, this could serve as a causal factor. After identifying that brand-marking was not available on the packet, the next question could be “who is mandated with putting brand-markings?”. The answer being ‘inspector’, the next question would be “why didn’t the inspector put the brand-marking?”. Using various methods like interviews and cross-examination of the inspector and witnesses, the analysis goes farther into uncovering the root cause.

Root cause: A root-cause is the factor considered the mainstay of a failure, and which, after removing that factor, the failure will not be repeated.

Causal factor: This is a factor that is a cause for a level of failure but is not the mainstay of the general failure. Eliminating this causal factor may improve the result of the process, but it won’t prevent the recurrence of the failure with certainty. Sometimes it is termed as ‘probable cause’.

Root-cause analysis

In science and engineering, root cause analysis (RCA) is a method of problem solving used for identifying the root causes of faults or problems. It is widely used in IT operations, manufacturing, telecommunications, industrial process control, accident analysis (e.g., in aviation, rail transport, or nuclear plants), medicine (for medical diagnosis, for epidemiology), etc. Root cause analysis is a form of inductive (first create a theory [root] based on empirical evidence [causes]) and deductive (test the theory [underlying causal mechanisms] with empirical data) inference.

Root cause analysis involves identifying and describing the problem clearly and; distinguishing between the root cause and other causal factors (using event correlation). Event correlation is mostly done through the ‘why-why analysis’, at the end of which, the root cause is identified. A factor is considered a root-cause if, after the removal of that factor, there will be no repeated failures.

In conclusion, problem-solving in Kiswahili does not involve sentiments; it only involves facts and evidence. It does not give room for blames/accusations, neither on self nor external factors. That’s the way the root-cause of a problem may be clearly sought, identified and eradicated.

References

TUKI (2001), Kamusi Ya Kiswahili-Kiingereza; Swahili-English Dictionary. Published by Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, Tanzania.

Wilson, P. F.; Dell, L. D.; Anderson, G. F. (1993). Root Cause Analysis: A Tool for Total Quality Management. ASQ Quality Press: Milwaukee, Wisconsin.


Comments