The origins of the word “Diwani” in Kiswahili

 

                                                Photo: Common 18th century Banyan diwan shoes

Diwani – 1. councillor; elder man. 2. minister, king's advisor.

This word is derived from the Arabic word “diwan”. The word is Persian in origin and was loaned into Arabic. The original meaning was "bundle (of written sheets)", hence "book", especially "book of accounts," and hence "office of accounts," "custom house," "council chamber".

Definition per James Mill (1826): "Dewan, Duan: place of assembly. Native minister of the revenue department; and chief justice, in civil cases, within his jurisdiction; receiver-general of a province. The term is also used, to designate the principal revenue servant under a European collector, and even of a Zemindar. By this title, the British East India Company are receivers-general of the revenues of Bengal, under a grant from the Great Mogul"..."Dewanny, Duannee: the office, or jurisdiction of a Dewan"

(Mill, James, The History of British India, Vol. 1 (of 6), 3rd Edition, London, 1826)

The word had been in long usage in the Anglo-Islamic world and is mostly associated with the Mughal empire in India. During the effective rule of Mughal India, the Dewan served as the chief revenue officer of a province. After the Battle of Buxar, when Bengal was annexed by the British East India Company in 1764, the Mughal Emperor granted the Company the Diwani (the right to collect revenue) in Bengal and Bihar in 1765. The term Diwani thus referred to British (fiscal) suzerainty over parts of India during the early British Raj. This term was also associated with the Banyans (Baniani) serving the sultans of the Omani sultanate at Zanzibar. They were the custom agents and brokers of the sultans in the slave markets and also engaged in other forms of general trade.

It’s use in East Africa started around the 1700’s which coincides with the occupation of East African coast by Busaidi Arabs backed by the British East India company and the consequent displacement of Indigenous Africans from their lands e.g. the Ameru, Segeju, Dhaiso and so forth. For example, the Arab chiefs in Vumba Kuu were for sometime called Mwana Chambi until 1544AD/950AH when the name was changed to Mwana Chambi Chandi. About 1700AD/1112AH, it was altered to Diwan. The Arab settlers had a custom of adopting the phraseologies of indigenous languages where they settled but with the rising influence of the British East India company, terms associated with the company started to appear.

The chief qualification of a diwan was to be a shereef either in the male or female line. Shereef means descendant of Muhammad through his daughter Fatima. The first Diwan in Vumba Kuu was Seyyid AbubakarI bin sheikh bin Abubakari el-masela-ba-Alani, otherwise known as “Diwan Ruga”. Ruga is a word borrowed from Segeju language meaning “strength of a bull”. It can be compared to Rũga in Gĩkũyũ language which identifies a special string made from the tendons of a bull’s shoulders. Both Gĩkũyũ and Segeju are descended from the ancient Thagicũ. As are numerous other peoples in East Africa.

A Diwan is simply a revenue collector. A title meant for trade and not for nation-building. The Arab settlement in the East Africa coast was mainly for trade. They formed trade colonies at the coast to partake in the trade networks in the Indian ocean. There was no nation nor semblance of a nation created between Arabs and Indigenous Africans in East Africa, often erroneously termed “Swahili”.

References

TUKI (2001), Kamusi Ya Kiswahili-Kiingereza; Swahili-English Dictionary. Published by Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili (TUKI), Chuo Kikuu cha Dar es Salaam, Tanzania.

Mill, James (1826). The History of British India, Vol. 1 (of 6), 3rd Edition, London

KNA. CC1/36/5 Vol. 1

Divan | Origin and meaning of divan by Online Etymology Dictionary

Robb, Peter (2004). A History of India. Palgrave Macmillan.

Comments